今天的知识点来啦
1、“名媛”英语怎么说? ①socialite=社交名媛 英国都市报是这样解释:
A socialite is anindividual,usually coming from a wealthy,privileged or aristocratic background, who has a high position in society and enjoys spending time attending fashionable social gatherings.
社交名媛通常是富裕、有特权或贵族背景的人。他们在社会中具有很高的地位并且喜欢花时间参加时髦的社交聚会。
②debutante /ˈdebjutɑːnt/ 上流社会年轻女子
③celeb(celebrity的简称) 名流,尤指在演艺界有名气的人 例: If you are a celebrity, you are headline news.
如果你是名人,你就是头条新闻。
2、拼多多版“上海名媛”英语怎么说? 上海名媛=假名媛=social climber 剑桥词典是这样解释:
someone who tries to improve their social position by being very friendly to people from a higher social class
趋炎附势的人,试图挤入上流社会的人
例句: ①Pikachu was a snob and a social climber could scarcely be denied.
皮卡丘十分势利,喜欢攀龙附凤——这几乎是不可否认的事实。
(snob/snɑːb/势利小人) ②She only dates doctors and lawyers, she's such a social climber.
她只与医生和律师约会,她是个想往上流社会爬的人。
共享经济发展超乎了皮卡丘的想象
连二手丝袜都能拼
有人愿意跟皮卡丘拼一套煎饼果子吗?
3、“拼单”英语怎么说?
拼单起源于中国,在中国被叫做“团购”:Team buying
维基百科对拼单的翻译是:Group buying
例句: ① Group buying a very popular marketing gimmick now.
现在团购是一种非常流行的销售花招。 ②Group buying is a form of price war.
团购是一种价格战。